YBWEB03

PROFESYONEL ÇEVİRMEN

İstanbul Avrupa Yakası
  • 30.09.2019
  • 200 - 500 Arası Aday Başvurdu
  • 2917 Görüntüleme
REFERANS CEVİRİ HİZMETLERİ YAZILIM VE YAYINCILIK SAN VE TİC LTD. ŞTİ. PROFESYONEL ÇEVİRMEN İş İlanı

İş Tanımı

KADROLU TAM ZAMANLI VE FREELANCE ANLAŞMALI ÇALIŞACAK PROFESYONEL ÇEVİRMENLER

Referans Çeviri, üzerinde çalıştığı projeler için kadrosuna yeni çevirmenler eklemeyi planlamaktadır. Her iki biçimde çalışan (freelance veya kadrolu) profesyonel çevirmenlerle anlaşma yapılacak olup devam etmekte olan projelerimiz için aşağıdaki dil çiftlerine hakim çevirmenlere ihtiyaç duymaktayız:

Ticari ve Hukuki alanda
Türkçe <> İngilizce
Türkçe <> Arapça
Türkçe <> Almanca
Türkçe <> Fransızca
Türkçe <> Rusça
Türkçe <> İtalyanca
İngilizce <> Arapça
İngilizce <> Almanca
İngilizce <> Rusça
İngilizce <> Fransızca

Teknik/Mühendislik alanları
İngilizce <> Türkçe
Almanca <> Türkçe
Fransızca <> Türkçe
Rusça <> Türkçe
İngilizce <> Arapça
Türkçe <> İtalyanca

Pazarlama ve Kültürel içerikli metinler
Türkçe <> İngilizce
Türkçe <> Almanca
Türkçe <> Fransızca
Türkçe <> Arapça
İngilizce <> Arapça
Arapça <> İngilizce


FREELANCE ÇEVİRMENLER

Freelance çevirmenler ile proje bazında çalışmak üzere anlaşma yapılır. Anlaşma öncesinde 'Serbest Çevirmenler Seçme ve Değerlendirme' prosedürünün tamamlanması gereklidir. Freelance olarak çalışan çevirmenler yukarıda belirtilenlerin dışındaki dil çiftlerinde de başvuru yapabilir. 

SDL Trados kullanmak tercih nedenidir. Program konusunda ücretsiz eğitim verilmekte, lisansı olmayan çevirmenlere ücretsiz bağlantı sağlanmaktadır. Sunucularımıza bağlanan çevirmenler programı ücretsiz olarak kullanabilmektedir. 


KADROLU ÇEVİRMENLİK BAŞVURULARI
Kadrolu çevirmenler tam zamanlı olarak, SGK yasa ve yönetmelikleri doğrultusunda sosyal güvence altında çalışarak maaş alan çevirmenlerimizdir. Kadrolu çalışanlar haftanın 5 günü olmak üzere 08:45 - 12:30 ve 13:30-18:30 arası çalışma yapmaktadır. Yıllık izin yasalar doğrultusunda düzenlenir. Uygun bulunan adaylarla 1 yıllık anlaşma yapılır. Maaşın dışında firma çalışanlarına öğle yemeği sunmaktadır. 

Kadrolu çevirmenlerde aranan dil çiftleri
Türkçe <> Arapça
Türkçe <> İngilizce
Türkçe <> Almanca
Türkçe <> Fransızca
İngilizce <> Arapça


REFERANS ÇEVİRİ HAKKINDA
Referans Çeviri uzun soluklu çeviri projeleri üzerinde çalışmakta olan bir çeviri işletmesidir. Dünyanın dev firmalarına içerik geliştirme, çeviri, yerelleştirme ve dokümantasyon hizmetleri veren Referans Çeviri, Avrupa Birliği Çeviri Hizmetleri Standardı olan ISO EN 17100 uyarınca çalışmakta ve çeviri kalitesini bu doğrultuda sunmaktadır.

Referans Çeviri, çevirmenlerin seçiminde ve görevlendirmesinde ISO EN 17100 hizmet standardı uyarınca hazırlanan kalite yönetim sisteminden yararlanır. Çeviri üretiminin %50'den fazlasını yurt dışındaki müşterilerine sunan Referans Çeviri için bu nedenle ülkemizin dışında da geçerli olan kalite kabul kriterleri önemlidir ve organizasyonunu bu doğrultuda yönlendirir.

Referans Çeviri bünyesinde hali hazırda 18 kadrolu çalışanı ve yaklaşık 1200 kadar freelance esasıyla çalışan serbest anlaşmalı çevirmen ile birlikte çalışmaktadır ve mevcut projelerle yeni başlayacak projeler için çevirmen kadrosunu genişletmet istemektedir. 

Kadrolu çalışacak çevirmenlerin İngilizce, Fransızca veya Almancadan Türkçeye belirli alanlarda çok iyi ve hızlı çeviri yapıyor olması temel koşuldur. Bu dillerden iki tanesinden Türkçeye çeviri yapabilen çevirmenler öncelikle olarak tercih edilir. Yine, Türkçe'den İngilizceye veya Almancaya ya da Fransızcaya çeviri deneyimi tercih nedenleri arasındadır.

Aşağıdaki dil çiflerinden birinde çeviri deneyimi olan adaylar kadrolu çalışmak üzere öncelikli olarak tercih edilecektir:

Şirket merkezimiz İstanbul Çağlayan Adliyesi yanındadır. Ulaşım konusunda, Metrobüs hattını kullanan çalışanlar rahat ulaşım sağlamaktadır. Kadrolu çevirmen adaylarıyla görüşmeler Çağlayan şirket merkezimizde yapılmaktadır. Anlaşma sağlanan kadrolu çevirmenler Çağlayan merkezimizde çalışmaktadır.

 

Aranan Nitelikler

DENEYİMLİ ÇEVİRMENLER

Dikkat: Ticari ve hukuki alanlarda çeviri deneyimi olan çevirmenler öncelikli olarak alınacaktır.

Adaylarda Aranan Özellikler:

  1. Adayların aşağıdaki dallardan en az ikisinde çeviri deneyimi bulunmalıdır:
  2. Kuralcı, sabırlı, çalışkan ve ayrıntıya önem veren bir kişilik yapısına sahip olmak
  3. En az 2 yıl çeviri deneyimine, ve
  4. Bilgisayarda hızlı çalışma becerisine,
  5. Akıcı ve rahat okunur metin yazma alışkanlığına,
  6. Çeviri konusunda başarılı olmak
  7. Üniversitelerin 4 yıllık programlarından mezun olmak
  8. Türkçeyi çok iyi kullanabilmek
  • İş dünyası ilişkili metinler,
  • Hukuk metinleri,
  • Teknik metinleri,
  • Otomotiv
  • Medikal dokümantasyon
  • Reklam/pazarlama metinleri

Tercihimizi olumlu etkileyen faktörler:

  • Üniversitelerin Mütercim - Tercümanlık Bölümü mezunu olmak
  • İngilizceye ek olarak Fransızca, Almanca, Arapça, İtalyanca, İspanyolca veya Rusça dillerinden bir tanesine hakim olmak
  • Çağlayan'a ulaşım açısından rahat kesimlerde ikamet etmek
  • Önceden çalıştığı iş yerinden referans göstermek (işveren veya yönetici ile görüşme yapmak isteriz)

Çevirmenlerin doğru, tutarlı ve akıcı bir üslup ile çeviriler yapması, teslim sürelerine tam riayet göstermesi ve yoğun iş yüklerine alışkın olması aranan en önemli özelliklerdendir. Seçme ve İşe Alım Prosedürümüz gereği, çevirmen adayı daha önceden yapmış olduğu çevirilerden örnekler sunar ve değerlendirilmesini ister. Çevirmenin böyle bir metin sunmak istememesi halinde, kendisinden örnek çeviri yapması istenir.

SDL Trados kullanımı düzenli ve yoğun çalışmalar için gereklidir. Başvurusu kabul edilen çevirmenlere SDL Trados eğitimi şirket merkezimizde ücretsiz olarak verilmektedir.

Çalışma Koşulları:
İşe kabul edilenlerle 1 yıllık sözleşme yapılır.
Mesleki ve sosyal olarak beğeni kazanan çevirmenlerle bir yılın bitiminde çalışmaya devam edilir.
Her personelden ayrıca gizlilik taahhüdü talep edilir.
Kabul edilen çevirmenlere CAT Araçları eğitimi şirket merkezimizde ücretsiz olarak verilmektedir.
Firmamız öğle yemeği vermektedir.
Yol ücreti ödeme veya ulaşım için servis sağlama uygulamamız yoktur.
Brüt çalışma saatleri 08:45 - 12:30 ve 13:30-18:30 arasıdır.
Çalışma günleri hafta günleridir (Ptesi-Salı-Çarş.-Perş.-Cuma).
Yıllık izin 12 ay çalışma süresini dolduranlar için geçerlidir.

Özet Bilgiler

Benzer İlanlar

WOONGJIN EVERSKY Çevresel yaşam ürünleri Teknolojileri Pazarlama Anonim Şirketi
İstanbul Avrupa Yakası, İstanbul Anadolu Yakası
15.10.2019
ANATOMICA KULAK BURUN BOĞAZ VE ESTETİK CERRAHİ
İstanbul Avrupa Yakası, İstanbul Anadolu Yakası
Bugün
ANATOMICA KULAK BURUN BOĞAZ VE ESTETİK CERRAHİ
İstanbul Anadolu Yakası, İstanbul Avrupa Yakası
Bugün
ANATOMICA KULAK BURUN BOĞAZ VE ESTETİK CERRAHİ
İstanbul Avrupa Yakası, İstanbul Anadolu Yakası
Bugün
Birinci Hospital
İstanbul Avrupa Yakası
Bugün
AVRUPA ŞAFAK HASTANESİ
İstanbul Avrupa Yakası
Bugün
NİŞANTAŞI HASTANESİ
İstanbul Avrupa Yakası Şişli
Son 1 Hafta
NİŞANTAŞI HASTANESİ
İstanbul Avrupa Yakası Şişli
Son 1 Hafta
DİVRİK SAĞLIK İŞLETMELERİ A.Ş.
İstanbul Avrupa Yakası
Son 1 Ay
DİVRİK SAĞLIK İŞLETMELERİ A.Ş.
İstanbul Avrupa Yakası
Son 1 Ay
BENZER TÜM İLANLAR

Referans Çeviri Hizmetleri, Yazılım ve Yayıncılık Ltd. Şti.

Referans Çeviri, ülkemizin köklü şirketlerine ve büyük uluslararası gruplara kurumsal hizmetler sunan bir B2B şirketidir. Özellikle projelendirme faktörlerinin ön plana çıktığı uzun soluklu ve büyük hacimli çeviri çalışmaları için tercih edilen şirketin CAT teknoloji alt yapısı Türkiye'deki en büyük alt yapı olarak tanımlanmaktadır.

Geniş kadrosuyla müstesna bir tercüme bürosu yapısına sahip olan Referans Çeviri, ülkemizde kendi alanında dünya standartları uyarınca çeviri üreten ve bunu belgeleyen ülkemizdeki nadir kuruluşlardan biridir.

Hizmet alanında başarılı ihracat faaliyetleriyle öne çıkan Referans Çeviri 2018 yılında yayınlanan bir kanunla TİM bünyesinde kurulan Hizmet İhracatçıları Birliğinin kurucu üyeleri arasında yer almıştır.

Web sitemizi ziyaret ediniz http://www.referansceviri.com

Firmanın Diğer İlanları
DETAYI GÖSTER
Firmanın Tüm İş İlanları