Bu ilan yayından kaldırılmıştır.

KADROLU ÇEVİRMEN

İstanbul Avrupa Yakası
  • 15.07.2016
  • 1000+

İş Tanımı

REFERANS ÇEVİRİ 

TAM ZAMANLI ÇALIŞACAK PROFESYONEL ÇEVİRMENLER ARIYOR

Referans Çeviri uzun soluklu çeviri projeleri üzerinde çalışmakta olan bir çeviri işletmesidir. Dünyanın dev firmalarına içerik geliştirme, çeviri, yerelleştirme ve dokümantasyon hizmetleri veren Referans Çeviri, Avrupa Birliği Çeviri Hizmetleri Standardı olan EN 15038 uyarınca çalışmakta ve çeviri kalitesini bu doğrultuda sunmaktadır.

Referans Çeviri, çevirmenlerin seçiminde ve görevlendirmesinde EN 15038 hizmet standardı uyarınca hazırlanan kalite yönetim sisteminden yararlanır. Çeviri üretiminin %50'den fazlasını yurt dışındaki müşterilerine sunan Referans Çeviri için bu nedenle ülkemizin dışında da geçerli olan kalite kabul kriterleri önemlidir ve organizasyonunu bu doğrultuda yönlendirir.

Referans Çeviri, 10 tanesi uzman çevirmen olmak kaydıyla bünyesinde hali hazırda 22 kadrolu çalışanı bulundurmaktadır. Son zamanlarda artan müşteri talepleri doğrultusunda, firma çevirmen kadrosunu genişletme kararı vermiştir. Bu ilan ile iki farklı prensipte çalışacak çevirmenler aranmaktadır.

1. Kadrolu Çevirmenler
2. Freelance Çevirmenler (Lütfen belirtiniz)

KADROLU ÇEVİRMENLİK BAŞVURULARI
Kadrolu çevirmenler tam zamanlı olarak, SGK yasa ve yönetmelikleri doğrultusunda sosyal güvence altında çalışarak maaş alan çevirmenlerimizdir. Kadrolu çalışanlar haftanın 5 günü olmak üzere 08:45 - 12:30 ve 13:30-18:30 arası çalışma yapmaktadır. Yıllık izin yasalar doğrultusunda düzenlenir. Uygun bulunan adaylarla 1 yıllık anlaşma yapılır. Maaşın dışında firma çalışanlarına öğle yemeği sunmaktadır. 

Lütfen grubumuza ait web sitelerimizi inceleyiniz:

http://www.referansceviri.com
http://www.set-soft.com
http://www.tradosturkiye.com
http://www.set-soft.com
http://www.webteben.com
http://www.minikcaretta.com

 

Kadrolu çalışacak çevirmenlerin İngilizce, Fransızca veya Almancadan Türkçeye belirli alanlarda çok iyi ve hızlı çeviri yapıyor olması temel koşuldur. Bu dillerden iki tanesinden Türkçeye çeviri yapabilen çevirmenler öncelikle olarak tercih edilir. Yine, Türkçe'den İngilizceye veya Almancaya ya da Fransızcaya çeviri deneyimi tercih nedenleri arasındadır.

Aşağıdaki dil çiflerinde çeviri deneyimi olan adaylar kadrolu çalışmak üzere öncelikli olarak tercih edilecektir:

Türkçe <> İngilizce
Türkçe <> İngilizce <> Almanca
Türkçe <> İngilizce <> Fransızca
Türkçe <> İngilizce <> Arapça
Türkçe <> İngilizce <> İtalyanca
Türkçe <> İngilizce <> İspanyolca
Türkçe <> İngilizce <> Hollandaca
Türkçe <> İngilizce <> Rusça

 

Şirket merkezimiz İstanbul Çağlayan Adliyesi yanındadır. Ulaşım konusunda, Metrobüs hattını kullanan çalışanlar rahat ulaşım sağlamaktadır. (Çağlayan Metro İstasyonu çok yakınımızda olmakla birlikte, henüz hizmete girmemiştir.) Kadrolu çevirmen adaylarıyla görüşmeler Çağlayan şirket merkezimizde yapılmaktadır. Anlaşma sağlanan kadrolu çevirmenler Çağlayan merkezimizde istihdam çalışmaktadır.

 

FREELANCE ÇEVİRMENLİK BAŞVURULARI

Freelance çevirmenler ile proje bazında çalışmak üzere anlaşma yapılır. Anlaşma öncesinde 'Serbest Çevirmenler Seçme ve Değerlendirme' prosedürünün tamamlanması gereklidir. 

SDL Trados kullanmak tercih nedenidir. Program konusunda ücretsiz eğitim verilmekte, lisansı olmayan çevirmenlere ücretsiz bağlantı sağlanmaktadır. Sunucularımıza bağlanan çevirmenler programı ücretsiz olarak kullanabilmektedir. 

Freelance çevirmenlerin belirli bir dil çifti ve belirli bir uzmanlık alanında çeviri deneyimli olması temel koşuldur.

 

Aranan Nitelikler

DENEYİMLİ ÇEVİRMENLER

Dikkat: Ticari ve hukuki alanlarda çeviri deneyimi olan çevirmenler öncelikli olarak alınacaktır.

Adaylarda Aranan Özellikler:

  1. Adayların aşağıdaki dallardan en az ikisinde çeviri deneyimi bulunmalıdır:
  2. Kuralcı, sabırlı, çalışkan ve ayrıntıya önem veren bir kişilik yapısına sahip olmak
  3. En az 2 yıl çeviri deneyimine, ve
  4. Bilgisayarda hızlı çalışma becerisine,
  5. Akıcı ve rahat okunur metin yazma alışkanlığına,
  6. Çeviri konusunda başarılı olmak
  7. Üniversitelerin 4 yıllık programlarından mezun olmak
  8. Türkçeyi çok iyi kullanabilmek
  • İş dünyası ilişkili metinler,
  • Hukuk metinleri,
  • Teknik metinleri,
  • Otomotiv
  • Medikal dokümantasyon
  • Reklam/pazarlama metinleri

Tercihimizi olumlu etkileyen faktörler:

  • Üniversitelerin Mütercim - Tercümanlık Bölümü mezunu olmak
  • İngilizceye ek olarak Fransızca, Almanca, Arapça, İtalyanca, İspanyolca veya Rusça dillerinden bir tanesine hakim olmak
  • Çağlayan'a ulaşım açısından rahat kesimlerde ikamet etmek
  • Önceden çalıştığı iş yerinden referans göstermek (işveren veya yönetici ile görüşme yapmak isteriz)

Çevirmenlerin doğru, tutarlı ve akıcı bir üslup ile çeviriler yapması, teslim sürelerine tam riayet göstermesi ve yoğun iş yüklerine alışkın olması aranan en önemli özelliklerdendir. Seçme ve İşe Alım Prosedürümüz gereği, çevirmen adayı daha önceden yapmış olduğu çevirilerden örnekler sunar ve değerlendirilmesini ister. Çevirmenin böyle bir metin sunmak istememesi halinde, kendisinden örnek çeviri yapması istenir.

SDL Trados kullanımı düzenli ve yoğun çalışmalar için gereklidir. Başvurusu kabul edilen çevirmenlere SDL Trados eğitimi şirket merkezimizde ücretsiz olarak verilmektedir.

Çalışma Koşulları:
İşe kabul edilenlerle 1 yıllık sözleşme yapılır.
Mesleki ve sosyal olarak beğeni kazanan çevirmenlerle bir yılın bitiminde çalışmaya devam edilir.
Her personelden ayrıca gizlilik taahhüdü talep edilir.
Kabul edilen çevirmenlere CAT Araçları eğitimi şirket merkezimizde ücretsiz olarak verilmektedir.
Firmamız öğle yemeği vermektedir.
Yol ücreti ödeme veya ulaşım için servis sağlama uygulamamız yoktur.
Brüt çalışma saatleri 08:45 - 12:30 ve 13:30-18:30 arasıdır.
Çalışma günleri hafta günleridir (Ptesi-Salı-Çarş.-Perş.-Cuma).
Yıllık izin 12 ay çalışma süresini dolduranlar için geçerlidir.

Benzer İlanlar

TTAF ELEKTRONİK SANAYİ VE TİCARET LİMİTED ŞİRKETİ
İstanbul Avrupa Yakası - Beylikdüzü
Bugün
BAŞVUR
AMERİKAN KÜLTÜR A.Ş
İstanbul Avrupa Yakası - Esenyurt
Bugün
BAŞVUR
Özel Sante Plus Hastanesi
İstanbul Avrupa Yakası - Zeytinburnu
Bugün
BAŞVUR
CORPROCARE Sağlık Turizm ve Otomotiv AŞ.
İstanbul Avrupa Yakası - Şişli, İstanbul Avrupa Yakası
Bugün
BAŞVUR
ANADOLU HASTANELERİ
İstanbul Avrupa Yakası - Beylikdüzü
Dün
ANADOLU HASTANELERİ
İstanbul Avrupa Yakası - Beylikdüzü
Dün
ANADOLU HASTANELERİ
İstanbul Avrupa Yakası - Beylikdüzü
Dün
Global Health Services
İstanbul Avrupa Yakası, Tekirdağ
Dün
ANADOLU HASTANELERİ
İstanbul Avrupa Yakası - Beylikdüzü
Dün
MEDİPOLİTAN SAĞLIK VE EĞİTİM HİZMETLERİ A.Ş.
İstanbul Avrupa Yakası - Bağcılar
12.02.2024
BAŞVUR
BENZER TÜM İLANLAR

Referans Çeviri Hizmetleri, Yazılım ve Yayıncılık Ltd. Şti.

Referans Çeviri, ülkemizin köklü şirketlerine ve büyük uluslararası gruplara kurumsal hizmetler sunan bir B2B şirketidir. Özellikle projelendirme faktörlerinin ön plana çıktığı uzun soluklu ve büyük hacimli çeviri çalışmaları için tercih edilen şirketin CAT teknoloji alt yapısı Türkiye'deki en büyük alt yapı olarak tanımlanmaktadır.

Geniş kadrosuyla müstesna bir tercüme bürosu yapısına sahip olan Referans Çeviri, ülkemizde kendi alanında dünya standartları uyarınca çeviri üreten ve bunu belgeleyen ülkemizdeki nadir kuruluşlardan biridir.

Hizmet alanında başarılı ihracat faaliyetleriyle öne çıkan Referans Çeviri 2018 yılında yayınlanan bir kanunla TİM bünyesinde kurulan Hizmet İhracatçıları Birliğinin kurucu üyeleri arasında yer almıştır.

Web sitemizi ziyaret ediniz http://www.referansceviri.com

Daha Fazla Firmanın diğer ilanları
Firmanın Tüm İlanları