Bu ilan yayından kaldırılmıştır.

UZMAN ÇEVİRMENLER

İstanbul Avrupa Yakası
  • 25.01.2018
  • 200 - 500

İş Tanımı

UZMAN ÇEVİRMENLER
KADROLU / FREELANCE 

Referans Çeviri uzun soluklu çeviri projeleri üzerinde çalışan bir çeviri işletmesidir. Dünyanın dev firmalarına içerik geliştirme, çeviri, yerelleştirme ve dokümantasyon hizmetleri veren Referans Çeviri, çalışmalarını uluslararası çeviri hizmetleri standardı olan EN ISO 17100 uyarınca yürütmekte ve bu doğrultuda hizmet sunmaktadır. Bu standart, çevirmenlerin seçimi ve görevlendirilmesini de kapsamaktadır. 

Referans Çeviri, 8'i uzman çevirmen olmak kaydıyla bünyesinde hali hazırda 22 kadrolu çalışanı bulundurmaktadır. Son zamanlarda artan müşteri talepleri doğrultusunda, firma çevirmen kadrosunu genişletme kararı vermiştir. Bu ilan ile iki farklı prensipte çalışacak çevirmenler aranmaktadır.

1. Kadrolu/Tam Zamanlı Çevirmenler
2. Freelance/Serbest Çevirmenler (Lütfen belirtiniz)

KADROLU ÇEVİRMENLİK BAŞVURULARI
Kadrolu çevirmenler tam zamanlı olarak, SGK yasa ve yönetmelikleri doğrultusunda sosyal güvence altında çalışarak maaş alan çevirmenlerimizdir. Kadrolu çalışanlar haftanın 5 günü olmak üzere 08:45 - 12:30 ve 13:30-18:30 arası çalışma yapmaktadır. Yıllık izin yasalar doğrultusunda düzenlenir. Uygun bulunan adaylarla 1 yıllık anlaşma yapılır. Maaşın dışında firma çalışanlarına öğle yemeği sunmaktadır. 

 KADROLU ÇALIŞACAK ÇEVİRMENLER:
Aşağıdaki dil çiflerinden birinde çeviri deneyimi olan adaylar kadrolu çalışmak üzere öncelikli olarak tercih edilecektir:


Türkçe <> İngilizce <> Arapça
Türkçe <> İngilizce <> Fransızca
Türkçe <> İngilizce <> Almanca
Türkçe <> İngilizce <> İtalyanca
Türkçe <> İngilizce <> İspanyolca
Türkçe <> İngilizce <> Rusça
Türkçe <> İngilizce
Türkçe <> Arapça

Şirket merkezimiz İstanbul Çağlayan Adliyesi yanındadır. Ulaşım konusunda, Metrobüs hattını kullanan çalışanlar rahat ulaşım sağlamaktadır. (Çağlayan Metro İstasyonu çok yakınımızda olmakla birlikte, henüz hizmete girmemiştir.) Kadrolu çevirmen adaylarıyla görüşmeler Çağlayan şirket merkezimizde yapılmaktadır. 

 

FREELANCE OLARAK ÇALIŞACAK ÇEVİRMENLER:

Freelance çevirmenler ile proje bazında çalışmak üzere anlaşma yapılır. Anlaşma öncesinde 'Serbest Çevirmenler Seçme ve Değerlendirme' prosedürünün tamamlanması gereklidir. 

SDL Trados kullanmak tercih nedenidir. Program konusunda ücretsiz eğitim verilmekte, lisansı olmayan çevirmenlere ücretsiz bağlantı sağlanmaktadır. Sunucularımıza bağlanan çevirmenler programı ücretsiz olarak kullanabilmektedir. 

Freelance çevirmenlerin belirli bir dil çifti ve belirli bir uzmanlık alanında çeviri deneyimli olması temel koşuldur.


YEMİNİNLİ ÇEVİRMENLİK

Aşağıdaki dil çiflerinde yeminli çevirmenlik yapabilecek çevirmenler aranmaktadır. Çevirmenlerin yetkinliğinin belirlenmesi halinde yeminli çevirmenlik prosedürleri firmamızca tamamlanmaktadır:


Türkçe <> Arapça
Türkçe <> Farsça
Türkçe <> Çince
Türkçe <> İngilizce
Türkçe <> Fransızca
Türkçe <> Almanca
Türkçe <> İtalyanca
Türkçe <> İspanyolca
Türkçe <> Portekizce
Türkçe <> Rusça
Türkçe <> Ukraynaca
Türkçe <> Hollandaca
Türkçe <> Macarca
Türkçe <> Çekçe
Türkçe <> Romence
Türkçe <> Bulgarca
Türkçe <> Yunanca
Türkçe <> Arnavutça
Türkçe <> Makedonca
Türkçe <> Boşnakça
Türkçe <> Sırpça
Türkçe <> Hırvatça
Türkçe <> Danca
Türkçe <> İsveççe
Türkçe <> Norveççe
Türkçe <> Fince

Başvuruların ayrıntılı bir CV ile yapılması gerekmektedir. Yeminli çevirmenlik adayları için TC vatandaşı olmak, çeviri hedef dili anadili olmak, kaynak dil ile öğrenim gören 4 yıllık bir yüksek öğretim kurumu mezunu olmak veya ilgili dilin resmi dil olarak konuşulduğu bir ülkede 2 veya 4 yıllık bir yüksek öğretim kurumu mezunu olmak asgari gereklerdendir.

Lütfen çeviri alanında elde ettiğiniz iş deneyimlerinizi CV üzerinde ayrıntılı olarak belirtiniz.

Aranan Nitelikler

UZMAN ÇEVİRMENLER

Dikkat: Ticari ve hukuki alanlarda çeviri deneyimi olan çevirmenler öncelikli olarak alınacaktır.

Adaylarda Aranan Özellikler:

  1. Adayların aşağıda belirtilen dallardan en az ikisinde çeviri deneyimi bulunmalıdır:
  • İş dünyası ilişkili metinler,
  • Hukuk metinleri,
  • Teknik metinleri,
  • Medikal dokümantasyon
  • Reklam/pazarlama metinleri
  1. Kuralcı, sabırlı, çalışkan ve ayrıntıya önem veren bir kişilik yapısına sahip olmak
  2. En az 2 yıl çeviri deneyimine, ve
  3. Bilgisayarda hızlı çalışma becerisine,
  4. Akıcı ve rahat okunur metin yazma alışkanlığına,
  5. Çeviri konusunda başarılı olmak
  6. Üniversitelerin 4 yıllık programlarından mezun olmak
  7. Türkçeyi çok iyi kullanabilmek

Tercihimizi olumlu etkileyen faktörler:

  • Üniversitelerin Mütercim - Tercümanlık Bölümü mezunu olmak
  • Çeviri dilini yurt dışında öğrenmiş bulunmak
  • İngilizceye ek olarak şu dillerden bir tanesine daha hakim olmak: Arapça, Farsça, Fransızca, İtalyanca, İspanyolca, Rusça veya Almanca
  • Çağlayan'a ulaşım açısından rahat kesimlerde ikamet etmek
  • Önceden çalıştığı iş yerinden referans göstermek (işveren veya yönetici ile görüşme yapmak isteriz)

Çevirmenlerin doğru, tutarlı ve akıcı bir üslup ile çeviriler yapması, teslim sürelerine tam riayet göstermesi ve yoğun iş yüklerine alışkın olması aranan en önemli özelliklerdendir. Seçme ve İşe Alım Prosedürümüz gereği, çevirmen adayı daha önceden yapmış olduğu çevirilerden örnekler sunar ve değerlendirilmesini ister. Çevirmenin böyle bir metin sunmak istememesi halinde, kendisinden örnek çeviri yapması istenir.

SDL Trados kullanımı düzenli ve yoğun çalışmalar için gereklidir. Başvurusu kabul edilen çevirmenlere SDL Trados eğitimi şirket merkezimizde ücretsiz olarak verilmektedir.

Çalışma Koşulları:
İşe kabul edilenlerle 1 yıllık sözleşme yapılır.
Mesleki ve sosyal olarak beğeni kazanan çevirmenlerle bir yılın bitiminde çalışmaya devam edilir.
Her personelden ayrıca gizlilik taahhüdü talep edilir.
Kabul edilen çevirmenlere CAT Araçları eğitimi şirket merkezimizde ücretsiz olarak verilmektedir.
Firmamız öğle yemeği vermektedir.
Yol ücreti ödeme veya ulaşım için servis sağlama uygulamamız yoktur.
Brüt çalışma saatleri 08:45 - 12:30 ve 13:30-18:30 arasıdır.
Çalışma günleri hafta günleridir (Ptesi-Salı-Çarş.-Perş.-Cuma).
Yıllık izin 12 ay çalışma süresini dolduranlar için geçerlidir.

Özet Bilgiler

Benzer İlanlar

ANADOLU HASTANELERİ
İstanbul Avrupa Yakası - Silivri
Dün
ANADOLU HASTANELERİ
İstanbul Avrupa Yakası - Silivri
Dün
ANADOLU HASTANELERİ
İstanbul Avrupa Yakası - Silivri
Dün
ANADOLU HASTANELERİ
İstanbul Avrupa Yakası - Silivri
Dün
Özel Sante Plus Hastanesi
İstanbul Avrupa Yakası - Zeytinburnu
Dün
MEDİPOLİTAN SAĞLIK VE EĞİTİM HİZMETLERİ A.Ş.
İstanbul Avrupa Yakası - Bağcılar
Son 1 Ay
BAŞVUR
MEDİPOLİTAN SAĞLIK VE EĞİTİM HİZMETLERİ A.Ş.
İstanbul Avrupa Yakası - Bağcılar
Son 1 Ay
BAŞVUR
MEDİPOLİTAN SAĞLIK VE EĞİTİM HİZMETLERİ A.Ş.
İstanbul Avrupa Yakası - Bağcılar
Son 1 Ay
BAŞVUR
MEDİPOLİTAN SAĞLIK VE EĞİTİM HİZMETLERİ A.Ş.
İstanbul Avrupa Yakası - Bağcılar
Son 1 Ay
BAŞVUR
DİVRİK SAĞLIK İŞLETMELERİ A.Ş.
İstanbul Avrupa Yakası
28.09.2023
BAŞVUR
BENZER TÜM İLANLAR

Referans Çeviri Hizmetleri, Yazılım ve Yayıncılık Ltd. Şti.

Referans Çeviri, ülkemizin köklü şirketlerine ve büyük uluslararası gruplara kurumsal hizmetler sunan bir B2B şirketidir. Özellikle projelendirme faktörlerinin ön plana çıktığı uzun soluklu ve büyük hacimli çeviri çalışmaları için tercih edilen şirketin CAT teknoloji alt yapısı Türkiye'deki en büyük alt yapı olarak tanımlanmaktadır.

Geniş kadrosuyla müstesna bir tercüme bürosu yapısına sahip olan Referans Çeviri, ülkemizde kendi alanında dünya standartları uyarınca çeviri üreten ve bunu belgeleyen ülkemizdeki nadir kuruluşlardan biridir.

Hizmet alanında başarılı ihracat faaliyetleriyle öne çıkan Referans Çeviri 2018 yılında yayınlanan bir kanunla TİM bünyesinde kurulan Hizmet İhracatçıları Birliğinin kurucu üyeleri arasında yer almıştır.

Web sitemizi ziyaret ediniz http://www.referansceviri.com

Daha Fazla Firmanın diğer ilanları
Firmanın Tüm İlanları